饮马长城窟行 - 汉无名氏诗词翻译加注释古文 -力博古诗词

[汉] 汉无名氏

青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,辗转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如。上言加餐食,下言长相忆。

作品赏析


【注释】
①绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。
②宿昔:指昨夜。
③展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。
④枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。
⑤媚:爱。言:问讯。以上二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。
⑥双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。
⑦烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。
⑧尺素:素是生绢,古人用绢写信。
⑨长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。
⑩末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。


《饮马长城窟行》这首作品热度为: 68

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
上一篇:古绝句
下一篇:古艳歌

最新评论

联系方式 免责声明

京ICP证000000号
返回顶部